Автор Тема: Документация на русском языке  (Прочитано 5973 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн vlad

  • корифей
  • *****
  • Сообщений: 4605
  • > Спасибо: 282
  • Кина не будет
Документация на русском языке
« : Февраль 08, 2007, 21:10:45 »
В п.1.5 ПУБЭЛ сказано, что лифты, поставляемые из других стран, должны комплектоваться документацией на русском языке. Интересно, что разработчики ПУБЭЛ под этим имели ввиду, что является критерием того, что документация выполнена на русском языке и представлена в полном объеме? Столкнувшись с документацией, поставленной с лифтами KONE EcoDom, и пообщавшись с представителями KONE в Санкт-Петербурге, у меня сложилось впечатление, что они под этим понимают буквы кириллица в словах и тот минимальный набор документов (по заголовкам), который перечислен в п.1.5 ПУБЭЛ, а что касается содержимого этих документов то это не регламентируется. Когда я попытался сослаться на ЕСКД, то на меня посмотрели как на ископаемое. Закрадывается подозрение что сертификаторы считают точно так же. У кого какое мнение на этот счет?

Оффлайн vlad

  • корифей
  • *****
  • Сообщений: 4605
  • > Спасибо: 282
  • Кина не будет
Re: Документация на русском языке
« Ответ #1 : Февраль 10, 2007, 17:13:48 »
В толковом словаре Ожегова одним из вариантов толкования слова язык является следующий:
Цитировать
«Система знаков (звуков, сигналов), передающих информацию. Я.животных. Я. пчел. Я. жестов. Я. дорожных знаков. Я. программирования. Информационные языки (в системе обработки информации).»
В системе профессиональных технических знаний в России родным языком является язык ЕСКД. Все мы, учась в технических учебных заведениях, получили технические знания, научились работать с технической документацией, читать чертежи, схемы, обмениваться опытом и т.д. на основе ЕСКД. Следовательно, вся поставляемая с лифтом иностранного производства техническая документация в соответствии с п.1.5 ПУБЭЛ должна быть выполнена в соответствии с ЕСКД, как это и делают все отечественные заводы. Невыполнение этого требования может привести к тому, что из-за отсутствия необходимых знаний по иностранным лифтам эти лифты в лучшем случае могут быть выведены из строя непрофессиональными действиями монтажных и обслуживающих организаций, а в худшем случае привести к человеческим жертвам.
Надеюсь что Ростехнадзор обратит на эту проблему внимание и наведет порядок.

Оффлайн vlad

  • корифей
  • *****
  • Сообщений: 4605
  • > Спасибо: 282
  • Кина не будет
Re: Документация на русском языке
« Ответ #2 : Февраль 10, 2007, 20:47:02 »
Цитировать
Это ладно, а как Вам нравятся лифты иностранного производства оснащенные мастер-схемами !?!

А что это за схемы? ???

Оффлайн vlad

  • корифей
  • *****
  • Сообщений: 4605
  • > Спасибо: 282
  • Кина не будет
Re: Документация на русском языке
« Ответ #3 : Февраль 11, 2007, 09:56:26 »
Цитировать
Принимал испанские лифты. Монтаж вел кажется "Конвертор" (или же родственная ей фирма, располагающаяся на Стромынке, в кабине написано LIFT21). Так вот они дали документацию (в том числе и в паспорте) которая вообще лифту не соответствует. То есть даже на уровне механика. Цепь безопасности: некоторых элементов нет, те которые есть приходят на несуществующие разъемы.

Надо полагать что и сертификат соответствия на этот лифт был? Только вот соответствия чему? ???  Есть такая профессия – Родиной торговать: наши сертификаторы выдадут сертификат на что угодно только плати деньги, а дальше хоть трава не расти. :(

Оффлайн Ustas

  • Сергей Юрченко
  • корифей
  • *****
  • Сообщений: 3530
  • > Спасибо: 33
  • [В нашей памяти]
Re: Документация на русском языке
« Ответ #4 : Февраль 11, 2007, 17:51:03 »
 Ребята,могу дать цитаты из русскоязычного мануала,которые дают болгары на лифты "Изамет".
Мы долго ломали головы,что такое "фрикционная шайба"?Задумались?Немецкий надо знать!Это просто дословный перевод.Так называется любой канатоведущий шкив,будь то КВШ,или шкив ОС.
Ещё одна задачка из описания настройки системы позиционирования:
Настраивание для одинаковой остановки:
...действительная позиция остановки лифта сначала не имеется ввиду.Показанная стоимость отклонения DSE при прибытии снизу задаётся со знаком + или - как коррекция параметра "Дорога для электрического стопа".При повторном достижении этажа снизу новая стоимость коррекции должна быть близка к нулю.
...В зависимости от использованного приведения в движение,можно ожидать следующие случаи:
-индикация DSE-позиции близка к нулю;
-при большей стоимости:замедление движения ещё не было законченным,когда был совершён преждевременный "неэлектрический стоп"- влияние стоимости товара на процесс остановки;

Меня эта "стоимость товара" повергла в шок:"Что лифт очень дешёвый?"После долгих размышлений понял,что они имели ввиду:противовес перегружен.
No comment.
P.S.Всё на русском.Вопросы есть?Я ещё забыл упомянуть термин "междинные скорости".
« Последнее редактирование: Февраль 11, 2007, 18:03:43 от Ustas »

Оффлайн borinoak

  • пользователь
  • *
  • Сообщений: 14
  • > Спасибо: 0
  • Я люблю лифтфорум!
Re: Документация на русском языке
« Ответ #5 : Февраль 22, 2007, 10:12:13 »
Цитировать
У наладчика есть сделанный мною рукописный перевод привода дверей ШИНДЛЕРа. Тогда еще компьютером не владел. Дело было лет десять назад. Так вот в английском что блок, что колесо, что шкиф обозначается одинаково. При переводе раз десять бегал на лифт.
    Другой пример опуса переводчика: "Если реле оттянулось, то пора выезжать из кабины с инмпекцией". Смысл сего: "при включении реле лифт переходит в режим ревизии". Вот так то.


на заре ядерной физики, когда переводчики были еще с царских времен тоже встречались еще те перлы. я сам работал тех. переводчиком, трудно, знаете ли, не будучи специалистом в данной области, полноценно перевести. т.е. после переводчика должен еще читать наладчик, если хочется реальную документацию поиметь.
вот то ли дело у микрософта локализация продукта как поставлена на широкую ногу!
 
социализм - это учет

Оффлайн montazhnik

  • пользователь
  • *
  • Сообщений: 16
  • > Спасибо: 0
  • Я люблю лифтфорум!
Re: Документация на русском языке
« Ответ #6 : Май 01, 2007, 10:49:08 »
Ну, ребята, документация ДОЛЖНА БЫТЬ!!! Очень часто приходим на монтаж иноземных лифтов, а нам дают паршивый ксерокс установочного :-\. Тут уже на любом языке - радость большая. По поводу рускоязычной документации: да, к этому стремится надо...